O hino nacional da Alemanha Oriental é o Auferstanden aus Ruinen.
A letra é de Johannes R. Becher (1891 - 1958) e melodia de Hanns Eisler (1898 - 1962). Ao contrário do hino alemão que vigorou até o nazismo (1933 - 1945) no qual as suas letras colocavam a Alemanha acima de tudo no mundo, o hino da RDA "Reerguidos das Ruínas" evoca a paz, a confraternização entre as nações do mundo e o socialismo.
Letra oficial Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt, laß uns dir zum Guten dienen, Deutschland einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint, denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint. Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind. Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr ihren Sohn beweint. Laßt uns pflügen! Laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor, und der eignen Kraft vertrauend steigt ein frei Geschlecht empor. Deutsche Jugend: bestes Streben uns'res Volks in dir vereint, wirst du Deutschlands neues Leben, und die Sonne schön wie nie über Deutschland scheint. |
Letra oficial (em português) Reerguidos das ruínas E voltados para o futuro, Sirvamos a ti para o bem, Alemanha, pátria unida. Votos antigos há a renovar E, unidos, assim faremos. Pois apenas de nós depende Que o sol, belo como nunca, Brilhe sobre a Alemanha. Conhecerás a alegria e a paz, Alemanha, nossa pátria. O mundo inteiro pela paz anseia, Por isso avançai e estendei as mãos. Quando nos unimos fraternalmente, Derrotamos do povo o inimigo! Brilha, luz da Paz! Para que nenhuma mãe volte a chorar A morte do seu filho. Aremos, construamos; Aprendei e trabalhai como nunca antes E, com confiança e força, Uma geração livre despontará. Juventude alemã, o melhor esforço do nosso povo concentra-se em ti; Te tornas a nova vida da Alemanha, E o sol, mais belo que nunca, Brilha sobre a Alemanha. |