Ultradownloads

Seu download está pronto

Você tem certeza que deseja
cancelar o download?

Hino Nacional da Ucrânia MP3 Instrumental

Clique para baixar
Autor
Downloads
Formato
Tamanho
Não Disponível
1.621
MP3
1,21MB

""A glória da Ucrânia não pereceu" é o hino nacional da Ucrânia"

"A glória da Ucrânia não pereceu", em Ucraniano: Ще не вмерла України, é o hino nacional da Ucrânia. A música foi composta em 1863 por Mehailo Verbitski, compositor natural da Galícia e sacerdote da Igreja Católica Ucraniana, para acompanhar um poema patriótico escrito em 1862 por Pavló Tchubinsky, notável etnógrafo da região de Kiev. Este hino foi por muito tempo uma simples música patriótica popular cantada em todo o território ucraniano e a sua letra se parece às letras dos hinos nacionais da Polônia e da Sérvia.

Em 1917, esta música tornou-se o hino nacional durante a curta duração da República Popular Ucraniana. A música Shtché ne vmérla Ukraina foi considerada como hino nacional de fato e cantada na posse do primeiro Presidente Leonid Kravtchuk, no dia 5 de dezembro de 1991.

O Artigo 20 da Constituição da Ucrânia de 28 de junho de 1996 declara que o hino nacional ucraniano será baseado na música de M. Verbitski:

"O Hino do Estado da Ucrânia - o hino nacional será baseado na música de M. Verbitski e a letra deverá ser confirmada por lei, aprovada por não menos de dois terços dos Parlamentares da Ucrânia."

Finalmente, no dia 6 de março de 2003 o Parlamento adota a letra oficial, que difere ligeiramente da letra original de Tchubinski.

Letra em ucraniano (pré-2003)

Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття-українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці,
Заживемо і ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу сободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем браття, всі за волю, від Сяну до Дону
В ріднім краю панувати не дамо ні кому.
Чорне море ще всміхнеця, дід Дніпро зрадіє,
Ще на нашій Україні доленька доспіє.

А завзятта праця щира свого ще докаже,
Ще ся вомі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відібється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.

Transliteração portuguesa (pré-2003)

Shtché ne vmérla Ukraina, ni slava, ni vólia,
Shtché nam bráttia ukrayintchi, usmihnétchya dólia.
Zhenutch nashi vorijénhke, iak rossá na sontsi,
Zagevémo i me, brattia, u svoyiy storontsi.

Dushu, tilo me pologem za nashu svobódu
I pokagem, shtchó me, brattia, kozatskoho rodu.
Stanem, brattia, vsi za vóliu, vid Sianú do Dónu
V rídnim kráiu panuváte ne damó nikómu.
Tchórne móre shtché vsmihnétsia, did Dnipró zradíie,
Shtché na nashii Ukrayini dolenhka dospiye.

A zavziatta pratsia shtchêra svóho shtché dokáge,
Shtché shia vómi v Ukrayini pisnh huchná rozliáge.
Za Carpáte vidibiétchsia, zhomonetch stepáme,
Ukrayini slava stane pomij narodame.



Clique para baixar
Baixe grátis o Hino Nacional da Ucrânia MP3
1,21MB
UD - Ultra Downloads